Мени
lscovert

Кирилица на два начина

Документ на македонски јазик може да напише на два начини: со користење македонски фонтови и со користење латинични фонтови со македонска поддршка.

Првиот начин е многу застапен, но, тоа не значи дека е исправен. Главни недостатоци се што текстовите напишани со македонски фонтови нема да можат да прочитаат на компјутер на којшто не е инсталиран тој фонт. Исто така, доколку текст напишан со македонски фонт се објави на интернет, тогаш интернет-пребарувачите како Најди!, Гугл или Јаху! нема да можат да го индексираат и до тој текст ќе може да се пристапи само директно, а не и преку барање во интернет-пребарувач.

Нема да налетате на ниту еден од овие проблеми ако користите македонска поддршка. Документот напишан во македонска поддршка може да се прочита на секој компјутер, доколку се објави на интернет, интернет-пребарувачите без проблем ќе можат да го индексираат, а со тоа и да го направат достапен за сите.

Ако имате документи напишани во македонски фонтови и сакате да ги конвертирате во латиничен фонт со македонска поддршка, прочитајте го текстот и ќе се запознаете со два типа на конвертори коишто ќе ви овозможат конверзијата да ја правите директно во Микрософт Ворд или на интернет.

ЛС КонвертМак в.3.0 на Логин Системи

ЛС КонвертМак в.3.0 е конвертор за преформатирање на документите напишани во кирилични фонтови, како што се Mac C Swiss, Mac C Times, M_Svoboda, Macedonian Tms и други во оригинални фонтови со македонска поддршка. Главен предуслов за да работите со овој конвертор е да имате инсталирано оперативен систем Виндоус и апликација Микрософт Ворд.

Подетално за инсталирање на конверторот можете да прочитате на сајтот на Логин Системи, а се користи на следниот начин: во Микрософт Ворд отворете го документот што сакате да го конвертирате и од менито Tools изберете ја командата ЛСКонвертМак. Ќе се појави прозорец прикажан на слика 1.

lscovert

Прозорецот на конверторот е поделен на четири дела. Во првиот дел се определува типот на конверзијата. Текстот во документот може да се конвертира во македонска поддршка, во кириличен фонт, во латиничен фонт во македонска поддршка и во македонска поддршка во латиничен фонт.

Во вториот дел се избира на кој дел од документот ќе се примени конверзијата. Може да се конвертира целиот документ, само заглавието, само подножјето или да се променат стиловите што се употребени во документот. Исто така, овие четири опции можат да се користат комбинирано, или, пак, сите истовремено.

Во третиот дел се определуваат изворниот фонт и фонтот во кој ќе се конвертира текстот. Во полето „Фонт кој треба да се замени“ се избира изворниот фонт, а во полето „Фонт во кој ќе се конвертира“ се избира фонтот во кој корисникот сака да го конвертира текстот.

Во четвртиот дел се определува дали при пишување на малата буква „ш“ во изворниот фонт се држи притиснато копчето Шифт (Shift) на тастатурата (Пример: Macedonian Тms, Macedonian Helv).

На крајот се кликнува на копчето „Конвертирај“ и конверторот ги извршува наредбите што сме му ги задале.

ЕН – МК Конвертор

Доколку ви треба да конвертирате текст, а се наоѓате на интернет, посетете го ЕН – МК Конверторот изработен од ГудБајтс (GoodBytes). Конверторот се наоѓа на адресата http://agora.org.mk/goodbytes/enmkonvert/.

goodbytes

Овој онлајн конвертор се состои од два дела. Првиот дел има две полиња. Во првото поле се внесува изворниот текст, а во второто се добива конвертираниот текст.

Во вториот дел има три опции кои можат да се изберат. Првата опција е за конверзија од латиничен фонт во македонска поддршка, со втората опција се конвертира од македонска поддршка во латиничен фонт, а третата опција служи за транслитерација од македонско кирилично писмо на англиско латинично писмо.

Откако ќе се внесе текстот што треба да се конвертира и ќе се избере една од трите понудени опции, се кликнува на копчето „Конвертирај“ (Convert). Конвертираниот текст се прикажува во полето што се наоѓа на десната страна од првиот дел.

Николче Мицкоски

Поврзани натписи